Главная О группе Фан-Клуб Фотогалерея Ссылки

Новости
Туры N'Sync
Дискография
Синглы
Обмен баннерами
Ccылки
Заметки




Тексты песен
Переводы песен
Мнения
Интервью
Пресса



  • Ваш любимый участник группы

    Lance Bass
    JC Chasez
    Justin Timberlake
    Chris Kirkpatric
    Joey Fatone
    Все участники


    «    Ноябрь 2017    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930 



    Интервью с Джастином Тимберлейком за 15 июля 2002 года на инглише

    Интервью
    Justin Timberlake called Orlando's 102 JAMZ radio station on Monday, July 15th to talk about CFTCIV, his solo project, cars and music.

    TRANSCRIPT

    DJ #1: Hey we have Justin Timberlake on the phone!
    DJ #2: How are u?
    Justin: Alright, how are ya'll doin?
    DJ #1: So lets talk about this Challenge for The Children basketball game
    Justin: It is just a big ass basketball game. We invite sports stars down to just have a good time and raise money.
    DJ #1: We talked to Nelly a couple of weeks a go.
    Justin: That is my man!
    DJ #1: It is good to hear from Orlando folk.
    Justin: Yeah!

     

    Интервью с Джастином Тимберлейком за 15 июля 2002 года

    Интервью
    15 июля Джастину звонили с радиостанции 102 JAMZ, и говорили с ним о CFTCIV, его соло проекте, машинах и музыки.

    DJ #1: хэй, мы говорим с Джастином Тимберлейком!

    DJ #2: как ты?

    Джастин: хорошо, а вы?

    DJ #1: давай поговорим о баскетбольной игре Challenge for The Children.

    Джастин: это большая баскетбольная игра. Мы пригласили звезд спорта, чтобы хорошо провести время и заработать денег.

    DJ #1: мы говорили с Нелли пару недель назад.

    Джастин: он классный!

    DJ #1: это приятно слышать от Орландского народа.

    Джастин: да!

     

    Интервью с Крисом, июль 2002 на инглише

    Интервью
    Singer, designer and now golfer, Chris Kirkpatrick of the ultra-popular boy band *NSYNC was in Pittsburgh recently to support the Mario Lemieux Foundation and play a round. Born in Clarion, Pa., and raised in Dayton, Ohio, he studied music and dance before leaving college to concentrate on *NSYNC. Along with his own clothing line and production company, Kirkpatrick designed his recently completed new home. 

    ~Q. Have you discovered golf's transcendental qualities? ~
    A. No. I just got addicted to it. I'm not in the transcendental phase -- I'm in the "God, I hope I hit the ball" phase.

    ~Q. What's your handicap? ~
    A. Very, very bad. I usually don't even know what it is. In other words, I'm still a hacker. [The Lemieux tournament] was an amazing time, though. I hit some really bad shots, and I hit a couple of really good shots, but overall it was great to be out there and know that everybody was there for a great cause.

     

    Интервью с Крисом, июль 2002

    Интервью
    ~Ты обнаружил необыкновенные качества гольфа?~
    - нет. Я всего лишь увлекался им. Я не в необыкновенной стадии, а в стадии «о боже, я надеюсь, что ударю по мячу!»

    ~какое же тогда препятствие?~
    - очень, очень плохое. Обычно я даже не знаю, каково это. Говоря другими словами, я все еще хакер. Турнир Lemieux был удивительным. Иногда я делал несколько плохих ударов, а иногда действительно хороших! Но в целом, это здорово быть там и знать, что все пришли туда по большой причине.

    ~Почему ты решил проектировать свою линю одежды под названием fumanskeeto?~
    - вместо того, чтобы жаловаться на рубашку или на какую нибудь другую одежду, я говорил: «А вы знаете, я сам могу делать одежду. Я буду ее проектировать.» Я люблю вдохновлять себя. Музыкой, искусством, модой, да всем! Я обожаю артистическую сторону всего. Также я могу проектировать здания и внутренние объекты. Я люблю разнообразие. И также мне нравится создавать вещь из ничего.

     

    Интервью с Joey с канала TRL, 17 апреля 2002

    Интервью
    Carson: Неплохо, со мной парень из Nsync. Как дела, чувак? 
    Джой: на улице очень тепло.

    Carson: я хотел сказал, что ты обязан кипеть!
    Джой: я ходил по студии, и там было очень холодно, но на улице тепло!

    Carson: я пытался объяснить людям, который сейчас дома, но они, наверное, понятия не имеют, но...
    Джой: не имеют понятие, как тепло на улице.

    Carson: последний раз в Нью-Йорке было так жарко лет 80 назад или что-то типа этого
    Джой: Да! Действительно, действительно тепло. Когда я вышел, то сказал примерно так: «Ок, может мне не нужен жакет!»

    Carson: может мы немного поговорим? Дай мне на это право. Прежде всего, что там с вашим туром? Я знаю, что вы там сейчас выступаете, uh...
    Джой: да. Uh, выступаем um... Только что выступали в Нью-Йорке и теперь тур почти закончен.

     

    Интервью с Joey с канала TRL, 17 апреля 2002 на инглише

    Интервью
    Carson: At 9 Michelle Branch "All You Wanted" on TRL with Joey Fatone. Um, "My Big Fat Greek Wedding" is out Friday. 

    Joey: Yep.

    Carson: Uh, you must be a good actor, because you are not even Greek.

    Joey: I play one on Tv. I guess I look greek, you know, Italians and Greeks are pretty close.

    Carson: Right. So what is going on with this... with this movie?

    Joey: Uh... it's basically uh... a movie about a girl who tries to find true love and she, she actually meets this uh... kind of all-American boy, which is John Corbin, uh, and... and uh, she basically wants to marry and they fall in love, and her father, you know, obviously you're supposed to marry Greeks, you're supposed to make Greek babies, and you're supposed to be in the Greek family business... but that's not what she wants and now she tries to persuade her father to basically, you know, have the consent of them getting married.

     

    Интервью с НСИНК, 30/12/2001

    Интервью
    “Не ставьте нам памятник, не надо” Мы предлагаем вам интервью с музыкантами N'Sync, из которого вы, как нам кажется, вряд ли сможете понять причину феноменального успеха последнего альбома, но возможно, лучше узнаете самих музыкантов.

    Вы очень быстро стали знаменитыми, как вы теперь себя ощущаете?

    Джей Си: Не уверен, что мы знамениты. Лично я до сих пор просто получаю удовольствие от того, что делаю.

    Крис : Быть знаменитым - значит измениться. Нам этого не хотелось бы. Не хотелось бы столкнуться с изменением личности моих друзей, не хотелось бы измениться самому. Чтобы этого не произошло, по-моему, надо всего лишь объективно оценивать факты: мы такие, какие мы есть.

    Джастин : Успех- это потрясающее чувство! Включаешь радио, а там звучит твоя песня, выходишь на сцену и слышишь, как публика подпевает твоим стихам, - нет, это очень здорово!

     

    Интервью с N'SYNC 2001 г

    Интервью
    Парни из *NSYNC еще не появились на сцене (в течение семи часов), но несколько сотен фанатов уже собрались возле Rose Bowl ворот, крича их любовь в первый день выпуска альбома “Celebrity”. Фэны могли бы заняться изучением текстов песен из нового альбома *NSYNC, потому что они уже знали мелодию: после стольких лет непрерывного выступления, туров, записи альбомов и промоушн, парни все еще наслаждается их работой, их фэнами и компанией друг друга. 

    Если грязный поп в “Celebrity” представляет артистический рост для группы, то сами то они ничуть не изменились: они все такие дружные, непретенциозные и всегда любят поболтать в чатах. Вот их интервью в чате:

    Крис Коннелли: Вы взяли на себя огромную ответственность написания песен на этом диске. Почему же настолько важно для вас взять лидерство?
    Джастин: я не знаю, была ли это сознательная вещь, когда мы сказали: "Мы должны сами писать песни". Я думаю, что то, что мы всегда хотели. Мы понимаем, что у нас есть время, чтобы делать это. Мы также понимаем, что у нас нет никакой ненадежности в этом... Одно дело идти и писать песню, другое дело идти и поворачивать кнопки, когда ты не знаешь, что они имели в виду. Теперь мы знаем, что они имеют в виду, когда у нас есть опыт работы в студии. Мы чувствуем, что теперь мы там находимся, и мы только что написали целую кучу материала после тура No Strings Attached!

     

    Чат с Крисом (2001)

    Интервью
    Это чат с Крисом за февраль 2001 года. Все очень понятно, поэтому я не стала переводить его. amuznet_live - это ведущий, amuznet_chris - это Крис, amuznet_chris: Danielle - это Даниэлла, подруга Криса ;)

    amuznet_live: Chris is here!!!
    amuznet_live: And we're ready to get started!!
    amuznet_live: Keep your questions coming in though!!!
    amuznet_live: Danielle is also on the line!
    amuZnet_live: Hi, how are you?

     

    Интервью с JC по телефону 2000

    Интервью
    Поздравляю с первым место в Австралии с вашим суперхитом "Bye Bye Bye"...
    JC: Большое спасибо. Люди с JIVE позвонили нам и сказали, что это наш первый сингл, который оказался на первом месте в Австралии. У бой-бэндов Backstreet Boys и 5ive никогда не было первого места в Австралии. Так что мы очень возбуждены.

    Вы праздновали это событие?
    Немного праздновали, и, вы знаете, это потрясающее когда песня так популярна. Это наша самая известная песня, ее крутят на радиостанциях во всем мире, но сейчас мы сосредоточены на нашем альбоме.

    Почему альбом называется "No Strings Attached"?
    В основном мы хотели, чтобы все знали, что это свобода для нас. позволить каждому знать, что это было скорее свобода для нас. У нас был полный артистический контроль над ним. Мы многое на этом альбоме делали сами (почти все), мы были в самых различным звукозаписывающих компаниях. Мы мастера нашей судьбы.